Botanical Latin Translations

a project of
V. F. Thomas Co. - P. O. Box 84 - Hulls Cove, Maine  04644
info@vfthomas.com

(updated 31 January 2026)





Panicum crusgalli L.

Taxonomic history:
   1753: Linnaeus described this species as Panicum crusgalli in Species Plantarum, 1st ed., p. 56.
   today: The current name for this species is Echinochloa crusgalli (L.) P. Beauv.


original Latin diagnosis
Panicum spicis alternis conjugatisque, spiculis subdivisis, glumis aristatis hispidis.

English translation
Panicum with spikes alternate and connected; with spikelets nearly divided; [and] with glumes awned [and] hispid.


English translation with commentary
Panicum Panicum
with spikes spicis - ablative plural of first declension feminine noun spica, -ae
alternate alternis - ablative plural feminine of group A adjective alternus, -a, -um; modifies spicis
and connected; conjugatisque = conjugatis (perfect passive participle, ablative plural feminine) + -que (and); modifies spicis
with spikelets spiculis - ablative plural of first declension feminine noun spicula, -ae
nearly divided; subdivisis - ablative plural feminine of perfect passive participle of third conjugation verb subdivdo, subdividere, subdivisi, subdivisum; modifies spiculis
[and] [added for smoother reading]
with glumes glumis - ablative plural of first declension feminine noun gluma, -ae
awned aristatis - ablative plural feminine of group A adjective aristatus, -a, -um; modifies glumis
[and] [added for smoother reading]
hispid. hispidis - ablative plural feminine of group A adjective hispidus, -a, -um; modifies glumis



For a list of botanical Latin translations, please click here.      To access the Species Plantarum concordance, please click here.